<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T30n1576">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1576 大乘二十頌論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1576 大乘二十頌論</title>
			<author>龍樹菩薩造  宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">30</idno>.<idno type="no">1576</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘二十頌論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:37:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0256a13" ed="T"/>
<lb n="0256a14" ed="T"/>
<lb n="0256a15" ed="T"/>
<lb n="0256a16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1576</cb:docNumber>
<lb n="0256a17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>大乘二十頌論</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0256a18" ed="T"/>
<lb n="0256a19" ed="T"/><byline cb:type="author">龍樹菩薩造</byline>
<lb n="0256a20" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256002" n="0256002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256002" n="0256002"/><anchor xml:id="beg0256002" n="0256002"/>西天譯經<anchor xml:id="end0256002"/>三藏朝奉大夫試光祿卿
<lb n="0256a21" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256003" n="0256003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256003" n="0256003"/><anchor xml:id="beg0256003" n="0256003"/>賜紫臣<anchor xml:id="end0256003"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0256a22" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT30p0256a2201"><l>歸命不可思議性，</l><l>諸佛無著眞實智，</l>
<lb n="0256a23" ed="T"/><l>諸法非言非無言，</l><l>佛悲愍故善宣說。</l></lg>
<lb n="0256a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0256a2401"><l>第一義無生，</l><l>隨轉而無性，</l>
<lb n="0256a25" ed="T"/><l>佛衆生一相，</l><l>如虛空平等。</l>
<lb n="0256a26" ed="T"/><l>此彼岸無生，</l><l>自性緣所生，</l>
<lb n="0256a27" ed="T"/><l>彼諸行皆空，</l><l>一切智智行。</l>
<lb n="0256a28" ed="T"/><l>無染眞如性，</l><l>無二等寂靜，</l>
<lb n="0256a29" ed="T"/><l>諸法性自性，</l><l>如影像無異。</l>
<pb n="0256b" ed="T" xml:id="T30.1576.0256b"/>
<lb n="0256b01" ed="T"/><l>凡夫分別心，</l><l>無實我計我，</l>
<lb n="0256b02" ed="T"/><l>故起諸煩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256004" n="0256004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256004" n="0256004"/><anchor xml:id="beg0256004" n="0256004"/>性<anchor xml:id="end0256004"/>，</l><l>及苦樂捨等。</l>
<lb n="0256b03" ed="T"/><l>世間老病死，</l><l>爲苦不可愛，</l>
<lb n="0256b04" ed="T"/><l>隨諸業墜墮，</l><l>此實無有樂。</l>
<lb n="0256b05" ed="T"/><l>天趣勝妙樂，</l><l>地獄極大苦，</l>
<lb n="0256b06" ed="T"/><l>皆不實境界，</l><l>六趣常輪轉。</l>
<lb n="0256b07" ed="T"/><l>衆生妄分別，</l><l>煩惱火燒燃，</l>
<lb n="0256b08" ed="T"/><l>墮地獄等趣，</l><l>如野火燒林。</l>
<lb n="0256b09" ed="T"/><l>衆生本如幻，</l><l>復取幻境界，</l>
<lb n="0256b10" ed="T"/><l>履幻所成道，</l><l>不了從緣生。</l>
<lb n="0256b11" ed="T"/><l>如世間畫師，</l><l>畫作夜叉相，</l>
<lb n="0256b12" ed="T"/><l>自畫己自怖，</l><l>此名無智者。</l>
<lb n="0256b13" ed="T"/><l>衆生自起染，</l><l>造彼輪迴因，</l>
<lb n="0256b14" ed="T"/><l>造已怖墜墮，</l><l>無智不解脫。</l>
<lb n="0256b15" ed="T"/><l>衆生虛妄心，</l><l>起疑惑垢染，</l>
<lb n="0256b16" ed="T"/><l>無性計有性，</l><l>受苦中極苦。</l>
<lb n="0256b17" ed="T"/><l>佛見彼無救，</l><l>乃起悲愍意，</l>
<lb n="0256b18" ed="T"/><l>故發菩提心，</l><l>廣修菩提行。</l>
<lb n="0256b19" ed="T"/><l>得無上智果，</l><l>卽觀察世間，</l>
<lb n="0256b20" ed="T"/><l>分別所纏縛，</l><l>故爲作利益。</l>
<lb n="0256b21" ed="T"/><l>從生及生已，</l><l>悉示正眞義，</l>
<lb n="0256b22" ed="T"/><l>後觀世間空，</l><l>離初中後際。</l>
<lb n="0256b23" ed="T"/><l>觀生死涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256005" n="0256005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256005" n="0256005"/><anchor xml:id="beg0256005" n="0256005"/>盤<anchor xml:id="end0256005"/>，</l><l>是二俱無我，</l>
<lb n="0256b24" ed="T"/><l>無染亦無壞，</l><l>本淸淨常寂。</l>
<lb n="0256b25" ed="T"/><l>夢中諸境界，</l><l>覺已悉無見，</l>
<lb n="0256b26" ed="T"/><l>智者寤癡睡，</l><l>亦不見生死。</l>
<lb n="0256b27" ed="T"/><l>愚癡闇蔽者，</l><l>墜墮生死海，</l>
<lb n="0256b28" ed="T"/><l>無生計有生，</l><l>起世間分別。</l>
<lb n="0256b29" ed="T"/><l>若分別有生，</l><l>衆生不如理，</l>
<pb n="0256c" ed="T" xml:id="T30.1576.0256c"/>
<lb n="0256c01" ed="T"/><l>於生死法中，</l><l>起常樂我想。</l>
<lb n="0256c02" ed="T"/><l>此一切唯心，</l><l>安立幻化相，</l>
<lb n="0256c03" ed="T"/><l>作善不善業，</l><l>感善不善生。</l>
<lb n="0256c04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256006" n="0256006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256006" n="0256006"/><anchor xml:id="beg0256006" n="0256006"/>若<anchor xml:id="end0256006"/>滅於心輪，</l><l>卽滅一切法，</l>
<lb n="0256c05" ed="T"/><l>是諸法無我，</l><l>諸法悉淸淨。</l></lg>
<lb n="0256c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0256c0601"><l>佛廣宣說世間法，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256007" n="0256007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256007" n="0256007"/><anchor xml:id="beg0256007" n="0256007"/>當<anchor xml:id="end0256007"/>知卽是無明緣，</l>
<lb n="0256c07" ed="T"/><l>若能不起分別心，</l><l>一切衆生何所生？</l>
<lb n="0256c08" ed="T"/><l>於彼諸法法性中，</l><l>實求少法不可得，</l>
<lb n="0256c09" ed="T"/><l>如世幻師作幻事，</l><l>智者應當如是知。</l>
<lb n="0256c10" ed="T"/><l>生死輪迴大海中，</l><l>衆生煩惱水充滿，</l>
<lb n="0256c11" ed="T"/><l>若不運載以大乘，</l><l>畢竟何能到彼岸？</l></lg></cb:div>
<lb n="0256c12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大乘二十頌論</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0256002" to="#end0256002"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0256003" to="#end0256003"><lem wit="#wit.orig">賜紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256004" to="#end0256004"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惱</rdg></app>
<app from="#beg0256005" to="#end0256005"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">槃</rdg></app>
<app from="#beg0256006" to="#end0256006"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦</rdg></app>
<app from="#beg0256007" to="#end0256007"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">善</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0256002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256002">西天譯經【大】，宋西天【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0256003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256003">賜紫臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0256004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256004">性【大】，惱【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0256005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256005">盤【大】，槃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0256006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256006">若【大】，苦【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0256007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256007">當【大】，善【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0256002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256002">西天譯經＝宋西天【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0256003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256003">〔賜紫臣〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0256004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256004">性＝惱【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0256005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256005">盤＝槃【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0256006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256006">若＝苦【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0256007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256007">當＝善【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>